3x08 | Apple Family Reunion |
La Riunione di Famiglia degli Apple |
Versione | Synch | Note |
---|---|---|
V1R0 | iTunes |
00:10 |
Applejack dice "gesundhoof" ("hoof" è "zoccolo") al posto di "gesundheit", ossia "salute" (è una parola tedesca, usata anche in inglese). Introduce quindi un nuovo termine nel vocabolario di MLP, nonostante in passato nella 2x07 Rainbow Dash avesse usato la normale forma umana "gesundheit". |
01:58 |
La parola che usa Granny Smith e che io ho tradotto con "preparativi" è "giddy-up". La scelta della parola è molto sagace dal punto di vista della sceneggiatura: è un termine informale che nasce negli USA negli Anni '20 e rappresenta la frase che si dice ai cavalli per farli cominciare a muovere. Deriva dalla storpiatura di "get up", che come verbo è utilizzato come "preparare" o "organizzare" del lavoro da svolgere. |
12:12 |
La battuta di Granny Smith è "good gracious", un'esclamazione generica, dovuta al fatto che Apple Rose non avesse sentito cosa le aveva appena detto. Apple Rose capisce "Golden Delicious", la cui pronuncia non è troppo lontana da "good gracious", e da qui il fraintendimento. |
Lyrics |
I nomi fra parentesi quadre indicano una parte cantata, quando invece sono scritti normali e seguiti dal testo sulla stessa riga, allora indicano una parte parlata. Raise this Barn
[Applejack]
|
Ponymusic |
Una piccola selezione di remix musicali basati sugli avvenimenti di questa puntata:
"Raise The Barn (Sim Gretina Remix)" di Sim Gretina: "Raise This Barn - MBAlpha (Remix)" di MBAlpha: "Raise This Barn -daks Acid House Remix-" di daks: "Raise This Barn (Varia Remix) [Electro House]" di Varia: "Raise This Barn RMX" di General Mumble: "Raise This Barn (Silva Hound Remix)" di Silva Hound: |